English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 80597/109856 (73%)
造訪人次 : 20788970      線上人數 : 376
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    政大機構典藏 > 學術期刊 > 文化越界  > 期刊論文 >  Item 140.119/100662
    請使用永久網址來引用或連結此文件: http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/100662

    題名: Otaelo: Reading Shakespeare’s Othello in Igbo Culture
    作者: Balogum, Lekan
    關鍵詞: culture;Osu;ritual;patriarchy;adaptation;Shakespeare;postcolonial;Other (ness)
    日期: 2013-03
    上傳時間: 2016-08-23 17:50:11 (UTC+8)
    摘要: Adaptations involve the translation or the transposition of an original text into another form--rendering of the plays of other cultures in terms of place, time, title and sometimes framework and thematic concern, without losing the dramatic quality. The essence of adaptation, what Adeoti calls “looking back on the ancients” (4), foregrounds the liberal humanist concern about the world that is to Barry “essentially unchanging” (18). Shakespeare has enjoyed tremendous attention, in terms of the adaptation of his works by African, Caribbean and dramatists of other climes than perhaps any other writers known. Several of his works have yielded to “re-contextualising” or “transculturation” (Hutcheon146), which allowed for, in the opinion of Conteh-Morgan and Olaniyan, “inter-cultural negotiations”(53). This paper examines one of such efforts by Ahmed Yerima, a foremost Nigerian dramatist, whose dramaturgy is marked by the clear-cut evidence of the influence of Soyinka’s Ogun tragedy, that owes its conception to Nietzsche’s and “best understood in Hellenic values as a totality of the Dionysian, Apollonian and Promethean virtues” (Soyinka 231). He merges indigenous cultural material with Western model, in his adaptation of Othello, to “re-work Shakespeare in African terms,” as argued by Banham et al (287). With the Igbo Osu caste system, a ritual and cultural practice that separates rather than unite the people as his central focus, he draws attention to the sameness and difference between the source text and the adaptation, much as the play engages with the postcolonial reality and concern of the African society in a fast changing world.
    關聯: 文化越界,1(9),110-137
    Cross-cultural Studies
    資料類型: article
    顯示於類別:[文化越界 ] 期刊論文


    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    1(9)-110-137.pdf2182KbAdobe PDF293檢視/開啟


    社群 sharing

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋