English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 11 |  Items with full text/Total items : 88613/118155 (75%)
Visitors : 23482977      Online Users : 246
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    政大機構典藏 > 學術期刊 > 廣譯 > 期刊論文 >  Item 140.119/114222
    Please use this identifier to cite or link to this item: http://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/114222


    Title: 霍譯本《紅樓夢》的語域變幅、社群分野與英語文學成規
    The Language Register and Social Stratification in David Hawkes's The Story of the Stone and their Relation with English Literary Conventions
    Authors: 洪濤
    Hung, Tao
    Keywords: 《紅樓夢》英譯;霍克思;翻譯行為;社群分野;文學成規;譯作的受容
    English translation of Hongloumeng;David Hawkes;translational behaviors;social stratification;literary conventions;reception of translated literature
    Date: 2016-09
    Issue Date: 2017-10-31 13:43:22 (UTC+8)
    Abstract: 本文探討《紅樓夢》霍克思(David Hawkes) 譯本中的特殊語言現象,並嘗試了解這些現象與英國文學成規之間的關係。文章首先描述譯本內部的語言變異現象,然後嘗試了解英國文學的寫作成規(外緣)以及這些成規對霍克思的影響。霍克思運用英語特點構建出逼真的藝術世界,但是,霍氏「無中生有的譯法」未獲某些中國學者的諒解,因為後者稟持的是另一種文學成規。
    This paper discusses the prominent features of David Hawkes's translation of Chinese novel Hongloumeng (《紅樓夢》, also known as The Story of the Stone) and their relationship with literary norms. The discussion starts with a detailed intrinsic study of the language variations in Hawkes's translation, then it moves on to a brief description of English writing conventions, which have an impact on Hawkes as a literary translator. Hawkes's skillful manipulation of the English language has created a vivid, realistic world of art, but his translation approach is not accepted by some Chinese scholars who confine themselves to another set of literary conventions.
    Relation: 廣譯:語言、文學、與文化翻譯, 13, 79-98
    Data Type: article
    Appears in Collections:[廣譯] 期刊論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    13(079-098).pdf788KbAdobe PDF214View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback